This research focuses on the analysis of the translation technique and the level of the translation quality in the movie entitled “Journey 2: The Mysterious Island” between the subtitle produced by official translator and the non-official translator. The research was conducted to analyze the translation techniques applied by the subtitlers toward the cultural terms found and to know how the quality of the target text in terms of the accuracy and the acceptability. This research belongs to a qualitative research employing descriptive method. It applies the purposive sampling technique to determine the data and the source of data. The data are all cultural terms found in the source of data, which is the film “Journey 2: The Mysterious Island”...
This objective of the research is to classify the types of translation technique from English to Ind...
DINDA AYU DESTA PERMATASARI C0309025. 2015. THE COMPARATIVE ANALYSIS OF SWEARING WORDS TRANSLATION T...
Translation deals with two languages which have different terms ofstructure and culture. Those diffe...
A gap of structure and meaning is often discovered between the conversations taking place in a movie...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
Anggaratri, Galuh Ayu. 2017. An Analysis of Translation Techniques and Quality in terms of Accuracy...
A mistake in translating a single word may cause thousands of deaths. An unimaginable fact that mist...
The objectives of the research are to identify the types of translation technique, to evaluate the t...
The focus of this study was on the translation of cultural terminology found in the "Chef" movie scr...
The objectives of this study are (1) to classify the translation techniques used between subtitles a...
In this research, the writer concerns with translation study, about the translation procedures and t...
This paper aims to describe the translation strategies used in translating cultural words found in t...
This objective of the research is to classify the types of translation technique from English to Ind...
DINDA AYU DESTA PERMATASARI C0309025. 2015. THE COMPARATIVE ANALYSIS OF SWEARING WORDS TRANSLATION T...
Translation deals with two languages which have different terms ofstructure and culture. Those diffe...
A gap of structure and meaning is often discovered between the conversations taking place in a movie...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
Keywords: Translation, Translation Technique, Subtitle, Movie. Translating is not an easy task becau...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
The object of research: This study is aimed to categorize the types of translation techniques and th...
Anggaratri, Galuh Ayu. 2017. An Analysis of Translation Techniques and Quality in terms of Accuracy...
A mistake in translating a single word may cause thousands of deaths. An unimaginable fact that mist...
The objectives of the research are to identify the types of translation technique, to evaluate the t...
The focus of this study was on the translation of cultural terminology found in the "Chef" movie scr...
The objectives of this study are (1) to classify the translation techniques used between subtitles a...
In this research, the writer concerns with translation study, about the translation procedures and t...
This paper aims to describe the translation strategies used in translating cultural words found in t...
This objective of the research is to classify the types of translation technique from English to Ind...
DINDA AYU DESTA PERMATASARI C0309025. 2015. THE COMPARATIVE ANALYSIS OF SWEARING WORDS TRANSLATION T...
Translation deals with two languages which have different terms ofstructure and culture. Those diffe...